|
|
|
|
PUSHKIN'S POEMS
This is the web site of Pushkin's poems
EUGENE ONEGIN
(In this edition he is called Yevgeny Onegin).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
BOOK VII Stanzas 1 - 10.
|
Москва, России дочь любима, |
|
Moscow, Russia's beloved daughter, Where might we ever find your equal? Dmitriev How could one not love our own dear Moscow? Baratinsky Look down on Moscow ! That's what it means to be a man of the world ! But where is it better? ― Wherever we are not. Griboyedov |
|
|
|
|
|
1. Гоними вешними лучами, С окрестных гор уже снега Сбежали мутными русьями На потоплённые луга. Улыбкой ясною природа Сквозь сон встречает утро года; Синея блещут небеса. Ещё прозрачные, леса Как будто пухом зеленеют. Пчела за данью полевой Летит из кельи восковой. Долины сохнут и пестреют; Стада шумят, и соловей Уж пел в безмолвии ночей. |
|
I. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Как грустно мне твоё явленье, Весна, весна ! пора любви ! Какое томное волненье В моей душе, в моей крови ! С каким тяжёлым умиленьем Я наслаждаюсь дуновеньем В лицо мне веющей весны На лоне сельской тишины ! Или мне чуждо наслажденье, И всё, что радует, живит, Всё, что ликует и блестит, Наводит скуку и томленье На душу мёртвую давно И всё ей кажется темно ? |
|
II. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Или, не радуясь возврату Погибших осенью листов, Мы помним горькую утрату, Внимая новый шум лесов; Или с природой оживлённой Сближаем думою смущённой Мы увяданье наших лет, Которым возрожденья нет? Быть может, в мысли нам приходит Средь поэтического сна Иная, старая весна И в трепет сердце нам приводит Мечтой о дальной стороне, О чудной ночи, о луне... |
|
III. Or perhaps it is, no longer joying In the return of autumn's fallen leaves, We remember the bitter loss that grieves, Hearing again the woodlands rustling; Perhaps, with nature, reawakening, Our turbulent souls bring back to mind The years long gone, the faded past For which there can be no rebirth. Perhaps the thought might visit us In the midst of our poetic fancies Of another spring, an older season, Which brings into an aching bosom A dream of a distant other place, A wonderful night, and the moon's face... |
|
|
|
|
|
4. |
|
IV. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. И вы, читатель благосклонный, В своей коляске выписной Оставьте град неугомонный, Где веселились вы зимой; С моею музой своенравной Пойдёмте слушать шум дубравный Над безыменною рекой В деревне где Евгений мой, Отшельник праздный и унылый, Ещё недавно жил зимой В соседстве Тани молодой, Моей мечтательницы милой; Но где его теперь уж нет... Где грустный он оставил след. |
|
V. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. Меж гор, лежащих полукругом, Пойдём туда, где ручеёк Виясь бежит зелёным лугом К реке сквозь липовый лесок. Там соловей, весны любовник, Всю ночь поёт; цветёт шиповник, И слышен говор ключевой, ― Там виден камень гробогой В тени двух сосен устарелых. Пришельцу надпись говорит: «Владимир Ленский здесь лежит, Погибший рано смертью смелых, В такой-то год, таких-то лет. Покойся, юноша-поэт !» |
|
VI. Near hills, which lie in half a circle, We'll make our way to where a stream Around a meadow runs and gurgles, To a river, through a wood of limes. There the nightingale, the Spring's lover, Sings all night long; the wild thyme blows, And sounds of waters sweetly hover ― There is the poet's memorial stone, In the shade of two old crooked pines, And to the traveller the inscription shows: "Valdimir Lensky the poet lies here, Who early found the grave's release At such and such age, in such and such year, Rest, youthful poet, rest in peace". |
|
|
|
|
|
7. |
|
VII. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8, 9, 10. Мой бедный Ленский ! Изнывая, Не долго плакала она. Увы ! невеста молодая Своей печали неверна. Другой увлёк её вниманье, Другой успел её страданье Любовной лестью усыпить, Улан умел её пленить, Улан любим её душою... И вот уж с ним пред алтарём Она стыдливо под венцом Стоит с поникшей головою, С огнём в потупленных очах, С улыбкой лёгкой на устах. |
|
VIII, IX, X. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| BookVIII |
If you have enjoyed this web site, please visit its companion - Copyright ©of this site belongs to Oxquarry Books LtdIf you wish to comment on this site please refer to details on the home page. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
Return to home page